作者:
新余翻译公司 发布时间:2018-06-21 14:54:02 点击率:
儒家思想对于中华文化产生了深远的影响,正所谓要想国家更加的繁荣富强,首先就要从文化这块着手抓起,上海译境翻译公司认为文化的进步不断推进中国的发展,而翻译正是推动文化进步与发展的导火索。qKj新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
季羡林说语言不能脱离文化而存在,需要生长在一定的文化背景中。语言的翻译不仅是两种文字的转换,更是两种不同文化的沟通和移植,可谓“翻译之为用大矣哉”qKj新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
作家莫言获得诺贝尔文学奖,得到国际社会对中国现代文学的肯定,其中,翻译的作用功不可没,翻译的好坏直接影响到是否能评委们的判断,可见,中国文化走向世界,翻译是一座桥梁,但同时也是一道屏障。中国文化到底能否走出去、走多远,很大程度上取决于翻译能否取得多大进步。qKj新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那么怎样使文化更加的宣传出去呢?qKj新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
首先,由于中西方文化存在巨大差异,译者必须具备良好的跨文化交流能力和很强的文化意识,同时又熟悉目的语社会的习俗和文化特征,这样才能达到良好的宣传效果和交流效果。保证民俗文化词语的内涵得到最为充分的传递,以达到文化交流的最佳程度。qKj新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
其次,国外汉学家中深入了解中国文化的毕竟还是少数,所以只有合作翻译,才能用外国人可以理解的方式更加贴切地表达中文原著,使西方世界深入了解中国文化的本源,从中国的典籍中汲取创作的养分。qKj新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
最后,在翻译过程中,我们既要符合目的语的表达方式,又要最大限度地保存“中国特色”。异化的翻译策略极大地丰富了目的语文化,同时也更准确地将中国文化所包含的信息传递给了西方读者。既保留了中国文化的原有韵味,又不失异国情调与吸引力;既有中国特色,也符合英语标准的国际语言。qKj新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司