新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

怎样用英语点咖啡?

作者: 新余翻译公司 发布时间:2017-05-31 10:40:21  点击率:

 随着天气变暖,越来越多的国人开始制定出游计划,有些人计划的还是出境游。如果你的目的地是一个说英语的国家,而你本人又爱喝咖啡,那么本期内容也许你用得到(本文主要以星巴克为例)。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

怎样用英语点咖啡?

 AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在星巴克,轮到你点咖啡时,店员首先会问你的名字。如果你本来的名字不好拼,你可以随便说个Mike或Amy即可。待会儿你咖啡好了,店员就会叫那个名字。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在具体点多大杯的咖啡时,星巴克有一套自己的术语,从小到大依次为:Tall(中杯), Grande(大杯), Venti(超大杯), 以及Trenta(最后这个主要是冷饮)。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

当然,你也可以直接说:small, medium, large, 或extra-large,店员肯定也是听得懂的。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

***AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

下面就是更具体的了,本文以三个例子加以说明,你可以在点单时活学活用。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1. I would like a tall decaf coffee with room.AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我要中杯脱因咖啡,加奶。
AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这里decaf是decaffeinated的简称,意为“脱因咖啡,去掉咖啡因的咖啡”,与之相反的是regular,即“普通杯,未脱因的咖啡”。如果你不特别说明,店员一般默认的是regular。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

想加奶油或牛奶的话,需要说with room for cream,或者简单说with room;有些店员会默认加奶油,而你想要不加奶油的,那你要说no room。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2. I would like a tall skinny latte with a double shot.AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我要中杯脱脂拿铁,加两份浓缩。
AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例1中的属于基础咖啡(Basic Coffee),但星巴克还有很多招牌热饮,比如espressos(浓缩咖啡), lattes(拿铁咖啡), cappuccinos(卡布奇诺), 和macchiatos(焦糖玛奇朵)。最后面这三种还可以根据“牛奶中的脂肪含量”、“浓缩咖啡加量”和“是否脱因”而进一步划分。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“牛奶脂肪含量”分为whole(全脂), low fat (低脂,脂肪含量2%), 和skinny (脱脂,脂肪含量为0)。未加说明的话,默认给你全脂的。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“浓缩咖啡加量”分为single shot(一份), double shot(两份), 和tripple shot(三份)。未加说明的话,中杯(Tall)一般默认加一份浓缩,大杯(Grande)和超大杯(Venti)默认加两份浓缩。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3. I would like a grande decaf Mocha Frappuccino® Light.AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我要大杯摩卡冷饮,脱因脱脂。
AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

星巴克还提供各种咖啡冷饮,统称Frappuccinos(星冰乐)。具体点单方式与例2中的情形差不多。但要注意的一点是,冷饮情况下,脱脂牛奶被称为light,比如Caramel Frappuccino® Light(焦糖脱脂星冰乐)。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

***AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

综上,如果还是对各种咖啡的分类感到迷惑,那可以看看下面这张图片。由该图可知,各种咖啡都是以浓缩咖啡(espressos)打底,然后再配以不同其他成分。比如摩卡(Mocha)就是“浓缩咖啡 + 热巧克力 + 热牛奶(最上面也可以再加一层奶泡,foamed milk)”。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

怎样用英语点咖啡?

 AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

***AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

写完这篇口语时,小编突然想起了一个人——《当莎莉遇见哈利》里的莎莉。还记得她跟哈利在去纽约的路上,来到一家餐厅,莎莉在点单时提出了自己各种精细的要求——复杂程度不亚于本文。哈利在旁边一副无语的表情。由此可见,老外在点单时向来有“私人定制”的传统。AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 AQp新余翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

怎样用英语点咖啡?

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 新余翻译机构 专业新余翻译公司 新余翻译公司  
技术支持:新余翻译公司  网站地图